У меня тоже прикол был с этим переводчиком. Когда-то в институте надо было реферат по физре сдать. Ну мы с подружкой умные же были

- в интернете скачали, на русском правда, перевели переводчиком, распечатали, сдали. Естественно мы его не читали, думали, кому надо та физра, кто его читать будет.
А преподаватель решила почитать, и как рассмеётся

.
В общем он слово "трусы" (речь шла о том, что девочки плаваньем занимаются в купальниках, а мальчики - в трусах) перевёл как "боягузи" (с ударением не разобрался

). И у нас по всему реферату "
хлопці в боягузах"

. Там ещё и другие были приколы, но это был шедевр.
Хорошо, хоть преподаватель с юмором была, посмеялась, да и зачёт нам поставила
